So-net無料ブログ作成

私たちの中国語勉強 [中国語作文]

    我们三个女朋友 现在一起学习汉语,从大概一年前左右开始的。

有时候还有一位朋友参加,所以一共四个人。这位朋友是荣誉会员,她是外面吃饭的时候一定参加。

偶尔 还有一位只会说中文的朋友也来参加,当然她是为了来学习日语的。

虽然我们学了很长时间,可是掌握的汉语并不多,在学习会中 百分之九十五说的是日语。真有点儿不好意思。

我们的学习会 大体一个星期一次,但是很随便。如果有谁不方便的时候,学习会就休息。

这个学习会 持续着的原因是 朋友们都对学习感觉到兴趣。

俗话说  “三个臭皮匠赛过 诸葛亮”  “集思广益”

我们一起想方设法 对于提高我们的汉语水平

 

 一年ほど前から 女友達三人で 今の中国語勉強会を始めました。時々参加する名誉会員さんも一人います。彼女は食事会には必ず参加してくれるので、全員で四人です。

たまにもう一人 中国語だけ話す中国人の友達も来てくれます。この彼女はもちろん日本語の勉強のためです。

私たち日本人はそれぞれ いろんな所で長い間中国語の勉強を続けていますが、レベルはまだまだ低くて、恥ずかしいことですが 勉強会では95%は日本語を話しています。

週一回の集まりを楽しみにしているのですが、とても自由な会なので 誰かの都合が悪ければ、お休みになります。

「三人寄れば文殊の知恵」 「みんなの考えを集めて益を出す」と言うことわざが有りますが、みんなで工夫してレベルアップしていこうと思います。 


2017年3月8日の春秋から [なるほどtheワード]

2017年3月8日 日経新聞 春秋

▼昔、映画評論家の淀川長治さんがラジオ番組で、映画から学んだ人生訓の一つとして「悲しいから泣くのではない。泣くから悲しいのだ」という言葉をあげていた。これは実際に心理学や脳科学でも議論になることがあるテーマで、人間の「不思議さ」が伝わってくる。

      区切り線.gif 

 淀川長治さんが 言われた「悲しいから泣くのではない、泣くから悲しいのだ」

どちらも真実、どちらからでも 当てはまる言葉だと思う。

大阪では近畿大学と吉本興業が協力した笑いの研究が始まった。「楽しいから笑うのではない。笑うから楽しいのだ」 これも真実だと思う。

若い時と比べて笑うことが少なくなったと感じる。笑顔になると緊張がほぐれ、あれやこれや色んな雑念から離れて 気持ちを一つの事に集中させられる。

でも世の中は暗いニュースばかり、それを繰り返し報道している。次の新しい暗いニュースが出るまで。

笑顔は伝染していく、笑顔を見ると 私も笑顔になる。

 

 


この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。